Love in Snow - Ueda Tatsuya

 

 

สนองความต้องการของตัวเองสักหน่อย

เลยนั่งแปลเพลงที่กำลังชอบ ตอนนี้ (ทำไมเพิ่งมาชอบก็ไม่รู้นะ) 

นั้นคือเพลง...

Love in Snow - Ueda Tatsuya

ไม่อยากจะบอกว่าช่วงนี้กำลัง scream คนนี้อยู่

(ไอจัง อารากิ อย่าน้อยใจนะจ๊ะ อย่างไรก็ยังรักไอจัง กับอารากิเหมือนเดิม)

ฟังครั้งแรก ไม่รู้หรอกว่าเพลงอะไร

รู้แค่ว่า เพลงนี้มันเข้ากับชีวิตช่วงนี้เลย

กับการแอบรักใครสักคน โดยที่คนนั้นไม่สามารถรับรู้ได้เลย

เป็นเพลงที่สวย สวยทั้งเพลง สวยทั้งคนร้อง (สวยจริงๆ )  ทั้งคำแปล

แปลถูก แปลผิด เอาตามความเข้าใจของคนแปลหละกัน

 *** เขิล*** ( แล้วมันจะแปลทำไมเนี้ย)

 

 

Love in Snow - Ueda Tatsuya

 

切なくなる帰り道 いつまで続くの?

taisetsunakunaru kaeri michi itsumade tsutsukuno ?

หนทางที่แสนจะทรมาณนี้จะยาวไกลถึงไหนกันนะ

 

心の隙間を埋めてくれる雪

kokoro no sukima wo umete kureru yuki

หิมะที่ตกลงมาเติมเต็มช่องว่างของหัวใจ

 

いつも見慣れた風景に 君がいるだけで見たことのない街に見えてくる

itsumo minareta fuukei ni kimi ga irudakede mitakoto no nai machi ni miete kuru

เป็นภาพที่ดูจนชินตา หนทางที่มืดมัว ก็สามารถมองเห็นขึ้นมาได้ เพราะมีเธออยู่

 

叶わない恋だとしても「君が好きです」

kanawanai koi da toshitemokimi ga sukidesu

ถึงแม้ว่าจะเป็นความรักที่ไม่สมหวัง ``ฉันชอบเธอ``

 

会いたい会いたい それだけを望みます
aitai aitai  soredake wo nozomimasu.

ฉันอยากพบเธอ... ฉันอยากพบเธอ....ขอเพียงเท่านี้

 

溢れる想いをあなたに届けましょう

afureru omoi wo anata ni todokemashyou.

ขอส่งความคิดถึงที่เอ่อล้นนี้ไปให้เธอ

 

白い雪に込めて。。。 静かに降る雪は

shiroi yuki ni komete... shizukani furu yuki wa

ฝากไปกับหิมะสีขาว หิมะที่ตกลงมาอย่างเงียบเหงา

 

誰かの愛の言葉だから
dareka no ai no kotoba dakara
เพราะเป็นคำสารภาพรักของใครบางคน

 

Repeat *

 

やがて雪が止んで 光が差して 通じ合えるのでしょう

yagate yuki ga yande hidari ga sashite tsuuji aeru no deshyou

ในไม่ช้าหิมะก็คงจะหยุดตก แสงตะวันสาดส่องผ่านมาพอดี

 

私はいつも見上げてる 止むはずのない雪を
watashi wa itsumo miageteru yamu hazu no nai yuki wo

ฉันจะมองขึ้นไปมองดูหิมะที่ไม่มีวี่แววว่าจะหยุดตก...........

 

(Even If can't get your love .I'll send my love with white snow)

 

 

 Love in Snow Ueda Tatsuya

                                          Love in Snow Ueda Tatsuya

 

 

 

 

 

 

PS. เตือนคุณแล้ว ว่าแปลตามความเข้าใจของคนแปลเอง

มันจะผิดไปบ้าง (เยอะเลยหละ) แต่เราเข้าใจแบบนี้

ใครหลงเข้ามาแล้ว ก็ทำใจหละกัน เพราะเราไม่ได้เก่งญี่ปุ่นเลย

 

*** คิดถึงครอบครัวเหมือนเดิมจ๊ะ***

 

 

 

     Share

<< Far and Awayแด่ เธอผู้เป็นที่รัก >>

Posted on Thu 24 Jan 2008 15:21

It was dark when I woke. This is a ray of sunsihne.
Broxmerecxita   
Sun 18 Aug 2013 9:30 [8]
 

Free info like this is an apple from the tree of kolnwdege. Sinful?
Amaan   
Wed 3 Jul 2013 19:24 [7]
 

This was so helpful and easy! Do you have any arictles on rehab?
Lemen   
Wed 3 Jul 2013 15:42 [6]
 

You know what, I'm very much inlcined to agree.
Ilya   
Wed 3 Jul 2013 15:34 [5]
 

I'm so glad I found my soliuton online.
Yulija   
Wed 3 Jul 2013 13:18 [4]
 

สุดยอดเลยค่ะพี่น็อค
เก่งจังเลยย
อนาคตจะแปลให้ได้ค่า
-TsubAmE-   
Sat 23 Feb 2008 18:35 [3]

afureru omoi wo anata ni todokemashyou.
ลุงเอง   
Thu 14 Feb 2008 20:27 [2]

ที่ภาษาอังกฤษ มาให้น้องแปลให้นะยะ
คุงน้อง   
Fri 8 Feb 2008 0:01 [1]

Name :
Email :
URL :
Comment :
กรอกข้อมูลก่อนส่ง CAPTCHA Image
Refresh
 

ไม่เคยเข้าใจอะไรเลย
Baby Don't Cry
Kaze no Machi e
Siam Museum
..........เกินเยียวยา
เหนื่อหนักก็พักบ้าง
[Trans] : 愛の華 Ai no Hana - Ueda Tatsuya
สวัสดีตอนเช้าวันหยุด
[Me] Moon Light
[Trans] Tears - Otsuka Ai
んー、春ですなー (^∇^) /
จัดระเบียบชีวิต
[D-boys] Bento「弁当」Araki Hirofumi
[Tag] 12 คน 26 คำถาม
วันที่ฟ้าสดใส
Love Story - Melody
naTTari +*+ Depressed +-+
Tabidachi no uta (A song of departure)
แด่ เธอผู้เป็นที่รัก
Love in Snow - Ueda Tatsuya
Far and Away
เรื่องราวที่ผันผ่าน
.....TAG .....
เรื่องเล่าจากวันวาน
ณ ดินแดนแห่งความฝัน
บันทึกในสายลม ฝนจาง
จดหมายถึงน้องสาว
เรื่องมันก็เป็นเช่นนี้หละ
คนมันกำลังบ้า
เทศกาล หัวฟู
กรี๊ดด.................ด
หนูสอนให้พ่อ...รู้ว่า
Dragon Raja
Whatever will happen just let it .
Whatever will happen just let it
....She....
ลมหนาว สายฝนและความทรงจำสีจาง
การมาเยือนของน้องสาว
ก็แค่นั้น